诗集
注解
出自蓟(jì)北门行:乐府“都邑曲”调名,内容多写行军征战之事。 虏阵:指敌阵。 胡星:指旄头星,古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。 精芒:星的光芒。 羽书:同羽檄。这里指告急的文书。 虎竹:泛指古代发给将帅的兵符。 明主:英明的皇帝。 不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。 毂(gǔ):车轮。推毂:相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战全权。 幕:通“漠”。绝幕:极远的沙漠。 列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。 开营:设营,扎营。 紫塞:指长城。因城土紫色,故名。 孟冬:初冬。飒:飒飒风声。 画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。卷,这里是凝聚的意思。天霜,古人认为霜是从天上落下来的。 楼兰:古国名。 贤王:这时指敌军的高级将领。 单于:匈奴的首领。平荡:荡平。 种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。
简介
天宝十一年(752),李白北游蓟门时,面对边塞风光,内心有感而发,作成此诗。
佳句
暂无内容
翻译
胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒。 告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。 救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。 明主坐不安席,按剑怒心飞扬。 用隆重礼遇任命将帅,军旗连绵登上战场。 兵威凌厉直逼大漠,杀气汹汹直冲苍穹。 列站阵与赤山之下,扎军营于紫塞之傍。 北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。 在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。 挥利刃直斩楼兰王,弯雕弓直射左右贤王。 荡平匈奴单于,追逐其部落,各自奔亡。 将军收功捷报上呈天子,漫天歌舞,凯旋回归咸阳。
评价
暂无内容