诗集
注解
晷:(guǐ)观测日影以定时间的工具。这里指日影。 漏:即漏壶,古代一种计时的装置,简称漏。 暇:空闲的时候。 亭午:正午,中午。 筠(yún):竹子的青皮。这里指竹子。 于焉(yān):在这里 华觞(shāng):华丽的酒杯。
简介
暂无内容
佳句
暂无内容
翻译
夏至这天,昼晷所测白天的时间已经到了极限,从此以后,夜晚漏壶所计的时间渐渐加长。还没来得及实施自己的计划,就已经忧虑气候的变化冷暖的交替了。 衙门每日空闲的时候居多,而这个月的农事却是比较忙活些的。老百姓在地里耕作,酷热也不知怎么抵挡的。 正午时分那些人和物都在歇息,静悄悄的,惟独我自己在池塘里游来游去好不惬意。城墙高耸,城门紧闭,树木葱翠,绿荫静寂。 翠绿的鲜竹尚且含粉,池塘里的荷花已经开始散发阵阵的清香了。在这里可以抛却烦恼忘掉忧愁,终日对影举着华丽的酒杯畅饮。
评价
暂无内容