诗集
注解
荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。(荀:发音:xún)。 远:从远方。 值:恰逢,赶上。 胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴。 语:动词,对......说,告诉。 子可去:您可以离开这里。子,第二人称代词“您”的尊称。去,离开。 令:使,让。 吾:第一人称,我。 败义以求生:败坏道义而苟且偷生。 邪:句末语气词,表疑问,相当于吗,呢。 郡:古代的行政区划,这里指城。 无义之人:不懂道义的人。 获全:得到保全。
简介
暂无内容
佳句
暂无内容
翻译
荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,这难道是我荀巨伯做的事吗?”胡人军队已经来到,问荀巨伯说:“大军一到,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他而离开,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”胡兵听后相互议论说到:“我们这些不懂道义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。
评价
暂无内容