诗集
注解
虾万须:虾须、竹帘的别称。本篇赠著名杂剧女演员朱帘秀,巧妙地运用了借喻,谐音和双关语等艺术手法。陆畅《帘》诗:「劳将索手卷虾须,琼室流光更缀珠。」曲中两句是说,这珠帘子是用虾须串起珍珠做成的。 金钩:指悬挂珠帘的吊钩。 错落:指金钩的光彩互相交错照映。 妆点就:打扮好,装饰好。 取次展:随意展看。 「摇四壁翡翠浓阴,射万瓦琉璃色浅」句:珠帘摇动起来,四壁好象披上翡翠的阴影,它放射出的光彩使琉璃瓦都黯然失色。 「富贵似侯家紫帐,风流如谢府红莲」句:侯家、谢府,未详。东晋时,谢安、王导同为高门世族。当时,另一显贵之家侯景欲向王、谢氏求婚,皇帝说,王、谢是高门世族,你配不上他们。可以与朱、张以下的人家联姻。侯谢,或即指此。这里以「侯家」、「谢府」泛指显贵的人家。紫罗,紫罗帐:红莲,红莲幕,喻珠帘的华贵、高雅。 拂:指珠帘摆动、拂拭。 砌:台阶。 榆钱:榆树未出叶以前,枝条间生出的榆荚,形似钱而小,俗称榆钱。 抹回廊:雨淋湿长而曲折的走廊。抹,涂抹。 萧萧:形容风雨声。 筛曲槛:西风穿过长廊弯曲的栏杆。 剪剪:形容风轻微而带有寒意。韩致尧《夜深》诗:「恻恻轻寒剪剪风,小梅飘雪杏花红。」 透:照彻。 长门:汉代有长门宫。这里泛指宫室门户。 娟娟:美好的样子。 凌波殿:即凌波宫,唐代宫室名。这里泛指水池边的殿堂。 湘妃:传说中虞舜的两个妃子名。舜南巡时,死后葬在苍梧山,他的两个妃子娥皇、女英悲凄的泪水滴在竹子上,形成斑纹。这种竹称湘妃竹。用湘妃竹做的帘子称湘帘。 「碧玲珑掩映的湘妃面」句:清澈的池水时隐时现的映出珠帘的影子。玲珑,形容池水明澈的样子。 「十里扬州风物妍」句:杜樊川《赠别》诗:「春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。」妍,美好。 出落:长成。多用来赞美青年人的容貌体态。 守户先生:看守门户的人。 煞是:非常。 奇擎(qíng):托举着。
简介
关汉卿是玉京书会的杰出代表。他写的杂剧大多数由旦角主演。朱帘秀是著名的戏曲女演员,《青楼集》说好「杂剧为当今独步」。他们同时在大都活动。可以想见,当朱帘秀主演关汉卿的《望江亭》、《救风尘》等新作时,该多么眉飞色舞,神采焕发;而关汉卿在写那些聪慧绝伦而身世不堪的妓女的杂剧时,又怎样从朱帘秀等优秀女艺人身上找到原型,汲取素材。这套散曲记录了一代戏曲作家与女演员的亲切关系,是我国文艺史上极其珍贵的历史文献。由于当时朱帘秀已经委身(可能还是被霸占)于一个道士,关汉卿不可能明白表示对她的怀念与爱惜,只好通过对珠帘的吟咏来表白。表面上句句咏珠帘,骨子里句句写帘秀,艺术上也特见巧思。
佳句
暂无内容
翻译
轻盈地裁剪万根虾子的须,用来巧妙地编织成千串珠帘;金钩光彩闪烁,绣带摇曳,舞姿轻盈。化妆室内烟雾朦胧,装点在深闺院内,不允许那些闲人随意掀帘观看。(朱帘秀一出场便使)四壁的翡翠披上了浓阴,使万瓦琉璃黯然失色。富贵如同显贵之家的紫罗帐,风流如同谢安府第的红莲幕,心有怀春之愁如同珠帘锁双燕。(彼此感情的亲密就像)绮丽的窗子互相接近,翠绿的门互相连接,精雕的窗棂互相映衬,彩绣的罗幕互相牵连。(轻薄狂徒对她的侵扰,流言蜚语对她的糟蹋就像)微风轻拂苔痕,使得台阶上堆满了榆钱,惹得杨花如绵飞扑。(帘中人思绪纷乱)愁人的是傍晚雨萧萧淋湿了曲折的长廊,可恨的是西风剪剪穿过弯曲的栏杆,喜爱的是夜晚月光美好照过宫室门户。像凌波殿前被璧玉玲珑的珠帘遮掩映衬的湘妃一样,没福气的人不能见其真容。十里扬州风物妍丽,(朱帘秀)一出现就像神仙般迷人。(朱帘秀明净光洁)恰好就像一池秋水通宵展现,(温柔艳丽)就像一片朝云整天悬挂。你这个看守门户的道士肯(与她)相恋,多么可爱!就要求你手掌里珍奇般地托举着耐心卷起来。
评价
暂无内容