诗集
注解
鹧鸪天:词牌名。小令词调,双调五十五字,上阕四句三平韵,下阕五句三平韵。唐人郑嵎诗“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”,调名取于此。又名《思佳客》、《思越人》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》等。 流莺:即莺。流,谓其鸣声婉转。 啼痕:泪痕。唐·岑参《长门怨》诗:“绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。” 鱼鸟:犹鱼雁。相传鸿雁、鲤鱼可以传递书信,故云。 消息:音信,信息。 关山:关隘山岭。 梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称“梦魂”。 芳尊:精致的酒器。亦借指美酒。尊,通“樽”。 安排:听任自然的变化。 甫能:宋时方言,犹今语刚才。
简介
《鹧鸪天·枝上流莺和泪闻》是宋代词人秦观(一说李清照,一说无名氏)的作品。此词抓住鸟莺啭的动人旋律,巧妙地融入词调,表达闺中妇女对远人的思念之情。全词因声传情,声情并茂,通篇宛转流畅,环环相扣,跌宕起伏,堪称佳作。
佳句
- 枝上流莺和泪闻,新啼痕间旧啼痕。
- 一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂。
翻译
耳畔突然响起黄莺的啼鸣,梦中惊醒的我泪流满面,新的泪痕叠着旧泪痕。丈夫远在千里关山,整整一个春季未寄一封家书,只有在梦中才能见到他。 早上起来,没有人可以诉说一句话,只有空对着精致的酒樽。一天从早晨到到黄昏肠都断了。夜里刚刚灯油熬乾了,窗外雨打梨花,还是闭门听着吧。
评价
清代词学研究家陈廷焯《白雨斋词话》:不经人力,自然合拍。