诗集
暂无内容
注解
北邙:山名,在洛阳东北。 阪(bǎn):同“坂”,山坡。 “宫室尽烧焚”句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。 顿:塌坏。 擗(pǐ):分裂。 荆棘参天:形容十分荒凉。参天,上高至天。 耆老(qí):犹言德高之老年人。耆,六十岁以上的人。 畴:田亩。 田:动词,耕种。 “念我平常居”句:代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。 清时:太平之时,黄河变清,叫清时。 嘉会:欢会。 终极:穷尽。 嬿婉:欢乐。 我友:指应氏。 之:去、往。 朔方:北方,指邺之冀州。 亲昵:朋友。 河阳:孟津渡,在河南省孟县南。 “中馈岂独薄,宾饮不尽觞”句:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。中馈,酒食。 “爱至望苦深”句:犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。 “岂不愧中肠”句:离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。 施翮(hé):展翅。翮,鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。
简介
《送应氏二首》是三国时期文学家曹植的组诗作品。这两首诗是曹植于建安十六年随曹操西征马超,路过洛阳时送别应瑒、应璩兄弟所作。第一首,写洛阳遭董卓之乱以后的荒凉景象,第二首写朋友分离时的不舍。全诗语言质朴,无过分的铺采文藻,然其真实的感受和感情溢于言表。
佳句
- 不见旧耆老,但睹新少年。
- 中野何萧条,千里无人烟。
翻译
【其一】 一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。 洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。 随处可见的是残垣断壁,丛生的荆棘高入了云天。 再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。 踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田! 游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。 城郊的野外多么地萧条,千里之内也见不到人烟。 想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。 【其二】 太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢。 天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜。 愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方。 亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳。 难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅。 情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当? 此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难。 我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔。
评价
元人刘履《选诗补注·卷二》:《送应氏二首》,赋也。……既伤洛阳被焚,荆棘荒秽,则清时之难得可知。复言游子久不归,念我平生居,则嘉会之常不可知矣。故于此叹人生之脆促,愿得常相欢洽,而今亲友远游北方,则其情念当何如哉! 日本学者吉川幸次郎评第二首诗:曹植诗中所见对友情如此强烈的赞美,在文学史上具有划时代的性质。……在曹植之后,友情成为中国诗歌最为重要的主题,它所占有的地位,如一男女爱情之于西洋诗。这个创始者就是曹植。换言之,是曹植发现了友情对于人生的价值。