诗集
注解
齐天乐:词牌名。又名《台城路》、《五福降中天》、《如此江山》。《清真集》、《白石道人歌曲》、《梦窗词集》并入“正宫”(即“黄钟宫”)。此词一百零二字,前后片各五仄韵。前片第七句、后片第八句第一字是领格,例用去声。真定:即今河北正定。 凉云:秋云。谢眺《七夕赋》:“朱光既敛,凉云始浮。” 天东:东方的天空。李贺《溪晚凉》:“玉烟青湿白如幢,银湾晓转流天东。”金镜:月亮。 霜凝:月光撒满大地,像铺了一层冻霜一样白。 桂湿:月亮入水。传说月中有桂树,故云。 冰壶:皎洁之月光。 分破:指宋与金南北分疆,山河破碎,犹各自领一半秋光。 悲镜:李白诗《将进酒》:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”此指的岁月易老之谓也。 客:客子,自指。 许:何许,何处。 刀头:刀环,战罢还家之意。 虿(chài)尾:女子卷发;此指书法峭劲。 定:助语词,犹“了”也,“着”也。 蛩(qióng):蟋蟀。 斟酌(zhēnzhuó):往杯盏里倒酒供饮用。 九秋:九月深秋。
简介
《齐天乐·中秋宿真定驿》是宋代词人史达祖所写的一首词。这首词运用了拟人手法,化静为动。词的上片通过描写云散月明,冰壶相映的情景,反衬出词人自吊孤影的悲境;下片描绘真定馆驿中的凄凉,抒发词人对江南密友的相思之情;表达了对北宋故国的亡国之痛。
佳句
- 殊方路永。更分破秋光,尽成悲境。
- 照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。
翻译
西风拂来,仿若劝说云彩放行一般,云层逐渐退去。远望东方,金镜似的月亮将在这晴朗无云的天空中冉冉升起。月色如霜,光照四野,月上的桂树映入河水中,水月与明月交相辉映,更添几分风致。夜已深,古驿枯庭里只剩下自己独自徘徊,孤枕难眠。 身在故乡的朋友,在远方看着这天边明月,或许也会想起在外的自己。现在还乡只是梦想,只能用书信把思念传回故乡。心事重重,忧虑不安,乌鹊在风中依着残枝,秋露中的蟋蟀在荒井中发出悲鸣。独自在月下饮酒,九重天上的月宫一片凄冷。
评价
近代知名学者、诗人俞陛云:“南宋词人,在渡江初者,每有汴洛之思。在末造者,每有周原之感。梅溪宦辙,未尝奉使北行,此殆客途径真定而作。既怀江左朋友,更凭吊秋风遗殿,残枝荒井。一片凄音,为集中所仅有。” 中国韵文学会常务理事、中华诗词学会副会长周笃文:“以美景写哀情,倍增其凄断也,此之谓也。”