诗集
注解
绿杨曾折:古人在送别时,有折柳枝相赠的习俗。 不语垂鞭:引用唐温庭筠《晓别》诗:“上阳宫里钟初动,不语垂鞭上柳堤。”垂鞭,放马慢行。 衰(shuāi)草:指秋天的草。 意绪:心绪;心情。南齐王融《咏琵琶》:“丝中传意绪,花里寄春情。” 萧关:关口名。在今甘肃平凉县,古为西北边地要塞。 行役(yì):指因公务而长期在外跋涉。 成今古:谓今与古距离遥远,实为感叹光阴易逝。 几许:多少。
简介
《蝶恋花·又到绿杨曾折处》是清代词人纳兰性德的词作。这是一首凄凉的塞上之作,上片写“衰草连天”的清秋景,景中有词人的离愁别恨。下片抒发“天涯行役”的怨恨情,情中有凄凉的西风寒雨。词人在倾吐行役之苦的同时,也流露出怀古伤今的情怀,表达了作者的惆怅之情。
佳句
- 不恨天涯行役苦。只恨西风,吹梦成今古。
翻译
又来到昔日折柳相送友人的故地,骑马默默垂鞭徐行,心绪沉沉惝恍迷离,在无望的秋思之途踏行。衰草无边已了无生趣。大雁远去关塞遥远。 天涯羁旅之苦却也无妨,只可恨那西风吹散吹灭了多少穿越古今的美梦。明天,行程还在延续,乍寒的新雨打湿衣衫,更觉凄冷孤单。
评价
清·陈廷焯《云韶集》卷十五:“情景兼胜,亦有笔力。一味凄感。” 近代·王国维:“以自然之眼观物,以自然之舌言情。”