诗集
注解
萧萧:风声。 舒芳:使花草舒展、挺拔。 振条:让树的枝条摇动。 眇眇(miǎo):这里是微小的意思。 病殀:蜷曲、萎缩。《章句》:“飞蝉卷曲而寂寞也。” 玄鸟:这里指鷰子。 灵丘:神山。《章句》:“悲鸣神山,奋羽翼也。” 滃(wěnɡ)郁:水势盛大。 呴:同“吼”。 嗥:野兽大声叫。 袿(ɡuī)衣:妇人上服称衣。 回回:盘旋而上的样子。 亹亹(wěi):勤勉不倦的样子。 皋(ɡāo):水边的高地。 失志:失去志向,理想不能实现。 蒶蕴(fén yùn):蓄积。《章句》:“愁思蓄积,面垢黑也。” 黴黧(méi lí):垢黑的样子。《楚辞补注》:“黴,音眉,物中久雨青黑。一日败也。黧,黑黄。” 怆(chuànɡ):悲伤。
简介
《九怀·蓄英》写诗人面对秋风萧萧的肃杀景象,想到君王昏庸,唐虞不存,只好离开故土飞向远方了。他骑霓南上,乘云回旋,不断地修养自身,自励自强,希冀有朝一日能实现自己的抱负。他虽然去国远游,却时时刻刻思念君王,“身去兮意存”,充分表达了他恋国与去国的矛盾。
佳句
暂无内容
翻译
秋风啊秋风瑟瑟声萧萧,使花草摇动让树枝动摇。 微霜降落大地白茫茫,鸣蝉蜷曲声默难鸣叫。 鷰子辞别北方回归南方,径向神山灵丘振翅飞翔。 望远山涧溪水云雾迷漫,山中熊罴吼叫惊动四方。 圣君唐虞已经不复存在,我为什么还要久留故乡? 面临深渊只见一片汪洋,回顾山中森林寥廓浩茫。 整饰好自己的衣服行装,乘虹霓腾空飞向南方。 驾起五彩祥云盘旋而上,勤勉不倦日夜自励自强。 在长满兰草的岸边暂且休息,理想难实现心中不平恨悠悠。 愁思蓄积不散面目黑瘦,思念君王郁闷不乐心伤忧。 身离国君去,情意却长留,悲伤怨恨多,心怀万古愁。
评价
暂无内容