诗集
注解
角弓:两端用兽角装饰的弓。 朱熹集传:“角弓,以角饰弓也。” 骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。 翩:此指反过来弯曲的样子。 昏姻:即“婚姻”,指姻亲。 胥(xū):相。远:疏远。 胥:皆。然:这样。 教:教导。 效:仿效,效法。 令:善。 绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。 不令:不善,指兄弟不相友善。 愈(yù):病,此指残害。 亡:通“忘”。 饇(yù):饱。 孔:恰如其分。 猱(náo):猿类,善攀援。 涂:泥土。附:沾着。 徽:美。猷(yóu):道。 与:从,属,依附。 瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。 晛(xiàn):日气。 遗:通“隤”,柔顺的样子。 式:用,因也。娄:借为“屡”。 浮浮:与“瀌瀌”义同。 蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。
简介
《小雅·角弓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是劝告周王不要疏远兄弟亲戚而亲近小人的诗。全诗八章,每章四句。前四章告诫统治者要兄弟相亲,给下民作出表率;后四章反复申说君民相处之道,或君子御民之术。前半用赋,后半用比兴,取喻多奇,因而产生“光怪陆离,眩人耳目”的效果,其实各章之间有内在脉络流动,且有机交融,浑然一体。
佳句
暂无内容
翻译
调好角弓绷紧弦,弦弛便向反面转。兄弟姻亲一家人,相互亲爱不疏远。 你和兄弟太疏远,民众就会跟着干。你能言传加身教,民众互相来仿效。 彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。 民众心地如不善,就会相互成积怨。接受爵禄不相让,轮到自己道理忘。 老马当作驹使唤,不顾其后生祸患。如像吃饭只宜饱,又像喝酒不贪欢。 猴子爬树不用教,如泥涂墙容易牢。君子善政去引导,小民自然跟着跑。 雪花落下满天飘,一见阳光全融销。居于上位不谦恭,别人学样耍高傲。 雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。无良小人像蛮髦,对此我心深烦忧。
评价
宋代朱熹《诗集传》:“兴也。此刺王不亲九族而好谗佞,有使宗族相怨之诗。弓之为物,张之则内向而来,弛之则外反而去,有似兄弟婚姻亲疏远近之意。言骍骍角弓,既翩然反矣。兄弟昏姻,则届可以相怨哉?” 明代钟惺《评点诗经》:“‘相怨一方’,说尽千古人情。‘受爵不让’是相怨之根。故‘老马’以下皆承此意。” 清代方玉润《诗经原始》:“诗中无刺谗语,唯疏远兄弟而亲近小人,是此诗大旨。”“前四章,疏远兄弟难保不相怨,而民且效尤,体多用赋。后四章,亲近小人,以致‘不顾其后’而相残贼,诗纯用比。乃篇法变换处。”