诗集
注解
陟(zhì):登上。岵(hù):有草木的山。 父曰:这是诗人想象他父亲说的话。下文“母曰”“兄曰”同。 予子:歌者想象中,其父对他的称呼。 夙(sù)夜:日夜。夙:早。 上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作语助。 犹来:还是归来。无:不要。止:停留。 屺(qǐ):无草木的山。 季:兄弟中排行第四或最小。 无寐:没时间睡觉。 冈:山脊。 偕(xié):俱,在一起。 无死:不要死在异乡。
简介
《国风·魏风·陟岵》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首征人思亲之作,抒写行役之少子对父母和兄长的思念之情。全诗三章,每章六句。此诗在艺术上主要有两个特色:一是幻境的创造,想像与怀忆的融会;二是亲人的念己之语,体现出鲜明的个性。
佳句
暂无内容
翻译
我登上那草木繁茂的高山,向老父亲所在的故乡眺望。我仿佛听到父亲一声叹息:唉!苦命的儿服役在远方,昼夜操劳没有休息的空当;还是小心保重自己身体吧,盼你早回来不要留恋他乡! 我攀到那光秃秃的高山上,向老母亲所在的故乡眺望。我仿佛听到母亲一声叹息:唉!我的小儿服役在远方,昼夜操劳没有睡觉的空当;还是小心保重自己身体吧,盼你早回来不要抛尸他乡! 我登上那高低起伏的山冈,向我兄长所在的故乡眺望。我仿佛听到长兄一声叹息:唉!我的兄弟服役在远方,昼夜操劳他的同伴也一样;还是好好珍重自己身体吧,盼你早回来不要死在他乡!
评价
宋代朱熹《诗集传》:“孝子行役,不忘其亲,故登山以望其父之所在,因想像其父念己之言曰:嗟乎!我之子行役,夙夜勤劳,不得止息;又祝之曰:庶几慎之哉!犹可以来归,无止于彼而不来也。盖生必归,死则止而不来矣!或曰:止,获也。言无为人所获也。”“(第二章)尤怜爱少子者,妇人之情也。无寐,亦言其劳之甚也。弃,谓死而弃其尸也。”“(第三章)必偕,言与其侪同作同止,不得自如也。”