诗集
注解
金错刀:用黄金装饰的刀。 白玉:白色的玉,亦指白璧。 八荒:指四面八方边远地区。 京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。这里指南宋京城临安(今杭州市)。 奇士:非常之士,德行或才智出众的人 意气:豪情气概。 相期:期待;相约。这里指互相希望和勉励。 史册:即史书。 丹心:赤诚的心。 尔来:近来。 天汉滨:汉水边。这里指汉中一带。 南山:终南山,一名秦岭,在陕西省南部。 嶙峋:山石参差重叠的样子。 “楚虽三户能亡秦”句:《史记·项羽本纪》:“自怀王入秦不反,楚人怜之至今,故楚南公曰:‘楚虽三户,亡秦必楚也。’”南朝宋·裴骃《集解》:“(傅)瓒曰:‘楚人怨秦,虽三户犹足以亡秦也。’”唐·司马贞《索隐》:“臣(傅)瓒与苏林解同。韦昭以为三户,楚三大姓昭、屈、景也。二说皆非也。按:左氏‘以畀楚师于三户’,杜预注云‘今丹水县北三户亭’,则是地名不疑。”
简介
全诗咏物言志,借赞美金错刀寓抗金报国之志。诗在用韵上是四句一转,与诗人情感表达的流泻起伏变化相适应,读起来抑扬顿挫。
佳句
- 黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。
- 呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人?
翻译
用黄金镀饰、白玉镶嵌的宝刀,到夜间,它耀眼的光芒,穿透窗户,直冲云霄。 大丈夫已到了五十岁,可建功立业的希望渺茫,只能独自提刀徘徊,环顾着四面八方,祈求能一展抱负,小试牛刀。 我在京城里结交的都是些豪杰义士,彼此意气相投,相约为国战斗,同生共死。 不能在流传千年的史册上留名,我感到羞耻;但一颗丹心始终想消灭胡虏,报效天子。 近来,我来到汉水边从军,每天早晨都对着参差耸立的终南山,遥望着布满晶莹似玉般积雪的峰峦。 啊,楚国虽然被秦国蚕食,楚国即使只剩下三大氏族屈、景、昭,也还是一定要灭亡秦国,难道我堂堂中华大国,竟会没有一个能人,把金虏赶出边关?
评价
暂无内容