诗集
注解
西江月:词牌名,原唐教坊曲。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。双调,五十字,上下阕各两平韵,结句各叶一仄韵。 题溧阳三塔寺:溧阳,今江苏省溧阳县。三塔寺,溧阳境内寺名。这首词原无题,南宋·周草窗《绝妙好词》本增补为「丹阳湖」,而厉樊榭笺注则作「题溧阳三塔寺」。宋王象之《舆地纪胜》谓丹阳湖在当涂县东南六十九里。当时为建康和宣城之间内河交通的必经航道。黄叔暘《花菴词选》题作「洞庭」,显係疏误。按岳倦翁《玉楮集》有诗题《三塔寒光亭张于湖书词寺柱吴毅夫命名后轩》,所云「张于湖书词」,当指此篇。 问讯:问候。 湖:指三塔湖。 重来又是三年:相隔三年重遊旧地。 过湖船:驶过湖面的船。 杨柳丝丝:形容杨柳新枝柔嫩如丝。 拂面:轻轻地掠过面孔。 世路:世俗生活的道路。 寒光亭:亭名。在江苏省溧阳县西三塔寺内。 沙鸥:沙洲上的鸥鸟。
简介
《西江月·题溧阳三塔寺》是宋代词人张于湖创作的一首词。起首二句,直接描述自己时隔三年旧地重遊的怀恋心境,三四两句从客观风物欢迎自己的角度下笔,描画出上船离岸乘风过湖的情景。超脱尘网、得其所哉的无限快意,就这样得到了淋漓酣畅的表现。「世路」二句,暗承上阕「过湖」,由描述转入议论,看似语意突兀,实是一脉相通。结尾两句,紧承「悠然」二字宕开一笔,着力描写来到湖中寒光亭时所见的自然美景,返归自然的恬适愉快,尽在言外,成为全词意境旷远、馀音绕粱的结笔。
佳句
- 寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。
- 世路如今已惯,此心到处悠然。
- 东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。
翻译
问候这湖中的春水,岸上的春花,林间的春鸟,你们太美了,这次的到来距前次已是三年了。东风顺吹,我驾船驶过湖面,杨柳丝丝拂面,似对我的到来表示欢迎。 人生道路上的曲折、沉浮我已习惯,无论到哪里,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飞起一群沙鸥。
评价
清·李佳《左菴词话》:词家有作,往往未能竟体无疵。每首中,要亦不乏警句,摘而出之,遂觉片羽可珍。如……张于湖云:「寒光亭下水连天,起沙鸥一片。」