请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

行香子 · 七夕

草际鸣蛩,惊落梧桐。正人间、天上愁浓。云阶月地,关锁千重。纵浮槎来,浮槎去,不相逢。
星桥鹊驾,经年才见,想离情、别恨难穷。牵牛织女,莫是离中。甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。
                

诗集

注解

行香子:词牌名。双调小令,六十六字,上片五平韵,下片四平韵。
蛩(qióng):蟋蟀。
云阶月地:指天宫。语出杜樊川《秋夕》:「天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。」
「纵浮槎(chá)来,浮槎去,不相逢」句:隐括典故借于词人与其夫的被迫分离之事。张华《博物志》记载,天河与海可通,每年八月有浮槎,来往从不失期。有人矢志要上天宫,带了许多喫食浮槎而往,航行十数天竟到达了天河。此人看到牛郎在河边饮牛,织女却在很遥远的天宫中。浮槎:指往来於海上和天河之间的木筏。槎:用竹木编成的筏子。
星桥鹊驾:传说七夕牛郎织女在天河相会时,喜鹊为之搭桥,故称鹊桥。韩鄂《岁华记丽·卷三》引《风俗通》:「织女七夕当渡河,使鹊为桥。」
牵牛织女:二星宿名。《文选·魏文帝〈燕歌行〉》:「牵牛织女遥相望。」李善注:《史记》曰「牵牛为牺牲,其北织女,织女,天女孙也。」曹子建《九咏》注曰:「牵牛为夫,织女为妇。织女、牵牛之星各处一旁,七月七日得一会同矣。」
甚霎(shà)儿:「甚」是领字,此处含有「正」的意思。霎儿:一会儿。

简介

这首双调小令,以托事言情的手法,通过对牛郎织女悲剧故事的描述,形象地表达了词人鬱积於内的离愁别恨。

佳句

  • 纵浮槎来,浮槎去,不相逢。

翻译

蟋蟀在草丛中幽凄地鸣叫着,梢头的梧桐葉子似被这蛩鸣之声所惊而飘摇落下,这正是人间天上的愁浓时节。天宫以月为地,以云为阶,重重关锁,即使像昔人那樣乘槎去到天上,又乘槎回来,也不能同织女、牵牛相逢。
鹊桥或许还未搭就,牵牛、织女或许还是在离别之中未能相聚吧,猜想此时乌鹊已将星桥搭起,可牛郎、织女莫不是仍未相聚,再看天气阴晴不定,忽风忽雨,该不是牛郎、织女的相会又受到阻碍无法相会吧!

评价

宋·张荃翁《贵耳集》:以寻常语度入音律。
宋·王颐堂《碧鸡漫志》:能曲折尽人意。
清·况夔笙《〈漱玉词〉笺》:《问蘧庐随笔》云,辛稼轩《二山作》「放霎时阴,霎时雨,霎时晴。」脱胎易安语也。

评论区