诗集
注解
贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》。 “同父见和,再用韵答之”:四卷本乙集作“同父见和,再用前韵”。 同父:陈亮(公元1143年—公元1194年),字同父(甫),号龙川,婺州 永康(今属浙江)人,才气超迈,曾三上书孝宗,反对议和。光宗策进士,擢第一,授签书建康府判官,未赴任卒。有《龙川集》行世。《宋史·卷四百三十六·儒林》有传。 老大:年纪大。《乐府诗集·相和歌辞五·长歌行》:“少壮不努力,老大徒伤悲。”唐·白居易《琵琶行》:“门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。” 那堪:四卷本作“犹堪”。 元龙臭味:《三国志·卷七·〈魏书·陈登传〉》:“陈登者,字元龙,在广陵有威名。又掎角吕布有功,加伏波将军,年三十九卒。后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:‘陈元龙湖海之士,豪气不除。’备谓表曰:‘许君论是非?’表曰:‘欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。’备问汜:‘君言豪,宁有事邪?’汜曰:‘昔遭乱,过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。’备曰:‘君有国士之名,今天下大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人:欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?’表大笑。备因言曰:‘若元龙文武胆志,当求之于古耳,造次难得比也。’”按:元龙切陈同父姓。 臭味:《左传·襄公八年》:“今譬于草木,寡君在君,君之臭味也。”注:“言同类。” 孟公瓜葛:《汉书·卷九十二·〈游侠传·陈遵传〉》:“陈遵字孟公,杜陵人也。……居长安中,列侯、近臣、贵戚皆贵重之。牧守当之官,及郡国豪杰至京师者,莫不相因到遵门。遵嗜酒,每大饮,宾客满堂,辄关门,取客车辖投井中。虽有急,终不得去。”按:孟公切陈同父姓。 瓜葛:指交遊。 楼头:楼上。唐·王昌龄《青楼曲·其一》诗:“楼头小妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。” 笑富贵千钧如发:《晋书·卷八十五·诸葛长民传》:“长民犹豫未发,既而叹曰:‘贫贱常思富贵,富贵必履机危。今日欲为丹徒布衣,岂可得也!’”宋·苏轼《宿州次韵刘泾》:“晚觉文章真小技,早知富贵有危机。”唐·韩愈《与孟尚书书》:“其危如一发引千钧。”钧,古代重量单位,合三十斤。 硬语盘空:形容文章的气势雄伟,矫健有力。唐·韩愈《荐士》诗:“横空盘硬语,妥贴力排奡。” 进酒:斟酒劝饮;敬酒。 换鸣瑟:四卷本作“唤鸣瑟”。 鸣瑟:即瑟。《史记·货殖列传》:“女子则鼓鸣瑟,跕屣,游媚贵富,入後宫,徧诸侯。”南朝梁·江淹《丽色赋》:“女乃耀邯郸之躧步,媚北里之鸣瑟。”南朝梁·简文帝《金錞赋》:“应南斗之鸣瑟,杂西汉之金丸。” 渠侬:吴语方言。对他人的称呼,指南宋当权者。渠,他;侬,你。 神州:中原。 离合:分裂和统一。此为偏义複词,谓分裂。 汗血:古代西域骏马名。流汗如血,故称。后多以指骏马。《史记·卷一百二十三·大宛列传》:“得乌孙马好,名曰‘天马’。及得大宛 汗血马,益壮,更名乌孙马曰‘西极’,名大宛马曰‘天马’云。”《汉书·卷六·武帝纪》:“四年春,贰师将军广利斩大宛王首,获汗血马来。作西极天马之歌。”唐·颜师古注引东汉·应劭曰:“大宛旧有天马种,蹋(tà)石汗血,汗从前肩膊(bó)出,如血,号一日千里。” 盐车:典出《战国策·卷十七·〈楚策四·汗明见春申君〉》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,蹄申膝折,尾湛胕(fū)溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。” 汗血盐车:骏马拉运盐的车子。後以之比喻人才埋没受屈。 骏骨:典出《战国策·卷二十九·〈燕策一·燕昭王收破燕後即位〉》:“燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报雠。故往见郭隗先生曰:‘齐因孤国之乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。敢问以国报雠者柰何?’……郭隗先生曰:‘臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。”于是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?’”。後因以“买骏骨”指燕昭王用千金购千里马骨以求贤的故事,喻招揽人才。 目断:纵目远眺。 关河:即边塞、边防,指边疆。 怜:爱重之意。 中宵:半夜。 试手:大显身手。 补天裂:女娲氏补天。《史记补·三皇本纪》:“女娲氏末年,诸侯有共工氏,与祝融战,不胜而怒,乃头触不周山崩,天柱折,地维绝,女娲乃炼五色石以补天,断鳌足以立四极,聚芦灰以止淘水,以济冀州。于是地平天成,不改归物。”
简介
宋孝宗淳熙十五年冬,陈亮自浙江东阳来江西上饶北郊带湖访问作者。作者和陈亮纵谈天下大事,议论抗金復国,极为投契。陈亮在带湖住了十天,又同游鹅湖。後来,陈亮因朱熹失约未来紫溪,匆匆别去。辛稼轩思念陈亮,曾先写《贺新郎》一首寄给陈亮。陈亮很快就和了一首《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》。辛稼轩见到陈亮的和词以後,再次回忆他们相会时的情景而写下了这首词。 此词的突出特点在于,把即事叙景与直抒胸臆巧妙结合起来,用凌雲健笔抒写慷慨激昂,奔放郁勃的感情,悲壮沉雄發扬奋厉的格调。
佳句
- 看试手,补天裂。
- 汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。
- 事无两样人心别。
- 硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。
- 我最怜君中宵舞,道男儿、到死心如铁。
翻译
我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊發少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢喜和友谊驱散了楼头上飞雪的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈论和阐發的那些事关国家兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?只有那个照人间沧桑、不关时局安危的西窗明月。我们谈得如此投机,一次又一次地斟着酒,更换着琴瑟音乐。 国家大事依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢復中原作出重大的贡献。
评价
暂无内容